Übersetzung von "се грижа за" in Deutsch


So wird's gemacht "се грижа за" in Sätzen:

Мога да се грижа за себе си.
Ich kann auf mich selbst achten.
Аз мога да се грижа за себе си.
Oh, ich kann auf mich selbst aufpassen.
Аз ще се грижа за теб.
Komm dorthin. Ich sorge für dich.
Не мога да се грижа за него.
Meine Frau ist tot. Ich kann nicht sein Vater sein.
Мога сам да се грижа за себе си.
Ich werde mich selbst darum kümmern.
Аз трябваше да се грижа за теб.
Ich sollte mich um dich kümmern.
Винаги ще се грижа за теб.
Ich werde mich immer um dich kümmern.
Мога сама да се грижа за себе си.
Ich passe auf mich selbst auf.
Искам да се грижа за теб.
Ich möchte für dich da sein.
Казах ти, че мога да се грижа за себе си.
Ich habe dir doch gesagt, dass ich auf mich selbst aufpassen kann.
Ще се грижа за себе си.
Ich bin unbesorgt. - Ich kümmere mich nur um mich.
Аз мога да се грижа за него.
Ich könnte mitkommen und auf ihn aufpassen.
Трябва да се грижа за теб.
Ich hätte auf dich achtgeben sollen.
Вече аз ще се грижа за теб.
Von jetzt an kümmere ich mich um dich. Ich kümmere mich um Leo.
Тук съм, за да се грижа за теб.
Nun sag doch schon endlich, was los ist.
Каквото и да се случи, ще се грижа за теб.
Was auch geschehen mag, ich werde auf dich aufpassen.
Обещавам да се грижа за него.
Und ich verspreche, bestens auf ihn aufzupassen.
Мога да се грижа за себе си!
Ich kann auf mich selbst aufpassen! - Wirklich?
Мисля, че мога да се грижа за себе си.
Ich denke, ich kann für mich selbst sorgen.
Мога и сама да се грижа за себе си.
Ich kann mich selber darum kümmern.
Трябваше да се грижа за нея.
Ich hätte auf sie aufpassen müssen.
Просто се опитвам да се грижа за теб.
Ich versuche nur, auf euch Acht zu geben.
Аз ще се грижа за него.
Ich werde mich um ihn kümmern. - Scheiße, Bunch.
Искам да се грижа за него.
Ich will mich um ihn kümmern.
Мога и сам да се грижа за себе си.
Ich kann allein auf mich aufpassen.
Добре ще се грижа за него.
Ich würde mich gut um ihn kümmern.
Не мога да се грижа за теб.
Du bist kein Kind mehr. Ich kann nicht für dich sorgen!
Мога да се грижа за нея.
Ich kann mich um sie kümmern.
Не мога да се грижа за нея.
Ich kann nicht für sie sorgen.
Аз се грижа за себе си.
Ich passe selbst auf mich auf.
Казах ти, че ще се грижа за теб.
Ich hab gesagt, ich würde auf dich aufpassen.
Трябва да се грижа за него.
Ich müsste also früh Schluss machen und ihn pflegen.
Мога да се грижа за теб.
Ich aber muss nur mich selbst versorgen.
Отсега нататък аз ще се грижа за теб.
Auf keinen Fall. Ich hab die Verantwortung für deine Pflege.
И сам мога да се грижа за себе си.
Ich kann auf mich aufpassen. Das habe ich gesehen.
Опитвам се да се грижа за теб.
Weil wir den Job nicht beendet haben. Der Dämon ist entkommen und er könnte immer noch wiederkommen.
Трябваше да се грижа за теб.
Ich hätte mich um dich kümmern sollen.
Аз ще се грижа за нея.
Nein. Ich werde auf sie aufpassen.
Мога да се грижа за него.
Ich komme schon klar! - Da kommt Bruder Kun.
Трябва да се грижа за нея.
Ich muss mich um sie kümmern.
Цял живот се грижа за теб.
Ich habe mein ganzes Leben auf dich aufgepasst.
Искам да се грижа за нея.
Ich will Lena nicht wehtun. Ich will mich um sie kümmern.
За да се грижа за теб.
Ich wollte für dich da sein.
5.1038970947266s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?